TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:49:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 780《佛說十力經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 780《Phật Thuyết Thập Lực Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 780 佛說十力經 # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 780 Phật Thuyết Thập Lực Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 780 (No. 781)   No. 780 (No. 781)   佛說十力經   Phật Thuyết Thập Lực Kinh   大唐貞元新譯十地等經記   Đại Đường trinh nguyên tân dịch Thập Địa đẳng Kinh kí 新譯十地經及迴向輪經十力經等者。 tân dịch thập địa Kinh cập Hồi Hướng Luân Kinh thập lực Kinh đẳng giả 。 即上都章敬寺沙門悟空本名法界。因使罽賓。 tức thượng đô chương kính tự Sa Môn ngộ không bổn danh Pháp giới 。nhân sử Kế Tân 。 於中天竺國之所得也。師本京兆雲陽人也。 ư Trung Thiên Trúc quốc chi sở đắc dã 。sư bổn kinh triệu vân dương nhân dã 。 鄉號青龍。里名嚮義。俗姓車氏。字曰奉朝。 hương hiệu thanh long 。lý danh hướng nghĩa 。tục tính xa thị 。tự viết phụng triêu 。 後魏拓拔之胤裔也。天假聰敏。志尚典墳。 Hậu Ngụy thác bạt chi dận duệ dã 。Thiên giả thông mẫn 。chí thượng điển phần 。 孝悌居家。忠貞奉國。遇。 hiếu đễ cư gia 。trung trinh phụng quốc 。ngộ 。 玄宗至道大聖大明孝皇帝。孝理天下。 huyền tông chí đạo đại thánh Đại Minh hiếu Hoàng Đế 。hiếu lý thiên hạ 。 萬國歡心。八表稱臣。四夷欽化。時罽賓國。願附。 vạn quốc hoan tâm 。bát biểu xưng Thần 。tứ di khâm hóa 。thời Kế Tân quốc 。nguyện phụ 。 聖唐。 Thánh đường 。 使大首領薩波達幹與本國三藏舍利越魔。天寶九載庚寅之歲。來詣闕庭。 sử Đại thủ lảnh tát ba đạt cán dữ bổn quốc Tam Tạng xá lợi việt ma 。Thiên bảo cửu tái canh dần chi tuế 。lai nghệ khuyết đình 。 獻欵求和。請使巡按。次於明年辛卯之祀。 hiến khoản cầu hòa 。thỉnh sử tuần án 。thứ ư minh niên tân mão chi tự 。 玄宗皇帝勅中使內侍省內寺伯賜緋魚袋張韜光。 huyền tông Hoàng Đế sắc trung sử nội thị tỉnh nội tự bá tứ phi ngư Đại trương thao quang 。 將國信物。行官奉傔四十餘人。 tướng quốc tín vật 。hạnh/hành/hàng quan phụng khiểm tứ thập dư nhân 。 蒙恩授奉朝左衛涇州四門府別將員外置同正員令。 mông ân thọ/thụ phụng triêu tả vệ kính châu tứ môn phủ biệt tướng viên ngoại trí đồng chánh viên lệnh 。 隨使臣取安西路。次疎勒國。次度葱山。 tùy sử Thần thủ an Tây lộ 。thứ sơ lặc quốc 。thứ độ thông sơn 。 至楊興嶺及播蜜川五赤匿國(亦云式匿)。次護蜜國。 chí dương hưng lĩnh cập bá mật xuyên ngũ xích nặc quốc (diệc vân thức nặc )。thứ hộ mật quốc 。 次拘緯國。次葛藍國。次藍婆國。次孽和國。 thứ câu vĩ quốc 。thứ cát lam quốc 。thứ Lam bà quốc 。thứ nghiệt hòa quốc 。 次烏仗那國(亦云烏長及烏纏國)。茫誐(平聲呼虐伽反)勃國。及高頭城。 thứ ô trượng na quốc (diệc vân ô trường/trưởng cập ô triền quốc )。mang nga (bình thanh hô ngược già phản )bột quốc 。cập cao đầu thành 。 次摩但國。次信度城(近信度河也亦云信圖或云辛頭城)。 thứ ma đãn quốc 。thứ tín độ thành (cận tín độ hà dã diệc vân tín đồ hoặc vân tân đầu thành )。 至十二載癸巳二月二十一日。至乾陀羅國(梵音正曰健馱邏國)。 chí thập nhị tái quý tị nhị nguyệt nhị thập nhất nhật 。chí kiền-đà-la quốc (Phạm Âm chánh viết Kiện-đà-lá quốc )。 此即罽賓東都城也。王者冬居此地。夏處罽賓。 thử tức Kế Tân Đông đô thành dã 。Vương giả đông cư thử địa 。hạ xứ/xử Kế Tân 。 隨其暄涼以順其性。時王極垂禮接。 tùy kỳ huyên lương dĩ thuận kỳ tánh 。thời Vương cực thùy lễ tiếp 。 祇奉國恩。使還對辭并得信物。獻欵進奉旋歸大唐。 kì phụng quốc ân 。sử hoàn đối từ tinh đắc tín vật 。hiến khoản tiến/tấn phụng toàn quy Đại Đường 。 奉朝當為重患。纏綿不堪勝致。 phụng triêu đương vi/vì/vị trọng hoạn 。triền miên bất kham thắng trí 。 留寄健馱邏國中。使歸朝後漸痊平。誓心歸佛。 lưu kí Kiện-đà-lá quốc trung 。sử quy triêu hậu tiệm thuyên bình 。thệ tâm quy Phật 。 遂投舍利越魔三藏。落髮披緇。願早還鄉對見明主。 toại đầu xá lợi việt ma Tam Tạng 。lạc phát phi truy 。nguyện tảo hoàn hương đối kiến minh chủ 。 侍覲父母忠孝兩全。時蒙三藏賜與法號。 thị cận phụ mẫu trung hiếu lượng (lưỡng) toàn 。thời mông Tam Tạng tứ dữ pháp hiệu 。 梵云達摩馱都。唐言以翻名為法界。 phạm vân Đạt-ma đà đô 。đường ngôn dĩ phiên danh vi Pháp giới 。 時年二十有七方得出家。 thời niên nhị thập hữu thất phương đắc xuất gia 。 即當肅宗文明武德大聖大宣孝皇帝至德二載丁酉歲也。 tức đương túc tông văn minh vũ đức đại thánh Đại tuyên hiếu Hoàng Đế chí đức nhị tái đinh dậu tuế dã 。 洎二十九於迦溼彌羅國進受近圓。 kịp nhị thập cửu ư Ca thấp di La quốc tiến/tấn thọ/thụ cận viên 。 請文殊矢涅地(地移反平聲呼唐言翻為正智)。 thỉnh Văn Thù thỉ niết địa (địa di phản bình thanh hô đường ngôn phiên vi/vì/vị chánh trí )。 為鄔波(亭*也)耶(唐言親教師安西云和上)鄔不羼提(唐言闕)為羯磨阿遮利耶(唐言軌範師若至四鎮安西云阿闍梨訛略耳)。 vi/vì/vị ổ ba (đình *dã )da (đường ngôn thân giáo sư an Tây vân hòa thượng )ổ bất Sạn-đề (đường ngôn khuyết )vi/vì/vị Yết-ma A già lợi da (đường ngôn quỹ phạm sư nhược/nhã chí tứ trấn an Tây vân A-xà-lê ngoa lược nhĩ )。 馱里魏(巍屈反入聲呼)地(平聲同上唐言闕)為教授阿遮利耶(同上)。 Đà lý ngụy (nguy khuất phản nhập thanh hô )địa (bình thanh đồng thượng đường ngôn khuyết )vi/vì/vị giáo thọ A già lợi da (đồng thượng )。 三師七證授以律儀。於蒙鞮寺諷聲聞戒。 tam sư thất chứng thọ/thụ dĩ luật nghi 。ư mông 鞮tự phúng Thanh văn giới 。 諷畢聽習根本律儀。然於北天竺國皆薩婆多學也(唐言根本說一切有)。 phúng tất thính tập căn bản luật nghi 。nhiên ư Bắc Thiên Trúc quốc giai tát bà đa học dã (đường ngôn căn bản thuyết nhất thiết hữu )。 然此蒙鞮寺者。北天竺王踐位後建茲寺矣。 nhiên thử mông 鞮tự giả 。Bắc Thiên-Trúc Vương tiễn vị hậu kiến tư tự hĩ 。 梵云蒙鞮微賀羅。微賀羅者唐言住處。 phạm vân mông 鞮vi hạ La 。vi hạ La giả đường ngôn trụ xứ 。 住處即寺也。次有阿彌陀婆挽(免煩反平聲呼)寺。 trụ xứ tức tự dã 。thứ hữu A Di Đà Bà vãn (miễn phiền phản bình thanh hô )tự 。 次有阿難儀寺。次有繼者岑寺。次有惱也羅寺。 thứ hữu A-nan nghi tự 。thứ hữu kế giả sầm tự 。thứ hữu não dã La tự 。 次有惹惹(而者反)寺。次有將軍寺。次有也里特勒寺。 thứ hữu nhạ nhạ (nhi giả phản )tự 。thứ hữu tướng quân tự 。thứ hữu dã lý đặc lặc tự 。 突厥王子置也。次有可敦寺。突厥皇后置也。 đột quyết Vương tử trí dã 。thứ hữu khả đôn tự 。đột quyết hoàng hậu trí dã 。 此國伽藍三百餘所。靈塔瑞像。其數頗多。 thử quốc già lam tam bách dư sở 。linh tháp thụy tượng 。kỳ số phả đa 。 或阿育王及五百阿羅漢之所建立也。 hoặc A-dục Vương cập ngũ bách A-la-hán chi sở kiến lập dã 。 如是巡禮。兼習梵語。經遊四年。夙夜虔心。 như thị tuần lễ 。kiêm tập phạm ngữ 。Kinh du tứ niên 。túc dạ kiền tâm 。 未曾暫捨。其國四周山為外郭。總開三路以設關防。 vị tằng tạm xả 。kỳ quốc tứ châu sơn vi/vì/vị ngoại quách 。tổng khai tam lộ dĩ thiết quan phòng 。 東接吐蕃北通勃律。西門一路通乾陀羅。 Đông tiếp thổ phiền Bắc thông bột luật 。Tây môn nhất lộ thông kiền-đà-la 。 別有一途常時禁斷。天軍行幸方得暫開。 biệt hữu nhất đồ thường thời cấm đoạn 。Thiên quân hạnh/hành/hàng hạnh phương đắc tạm khai 。 法界至於第四年。後出迦溼蜜國入乾陀羅城。 Pháp giới chí ư đệ tứ niên 。hậu xuất Ca thấp mật quốc nhập kiền-đà-la thành 。 於如羅灑王寺中安置。其寺王所建立。 ư như La sái Vương tự trung an trí 。kỳ tự Vương sở kiến lập 。 從王為名。王即上古罽膩吒王之胄胤也。 tùng Vương vi/vì/vị danh 。Vương tức thượng cổ Kế nị trá Vương chi 胄dận dã 。 次有可忽哩寺王子名也。繽芝寺王女名也。 thứ hữu khả hốt lý tự Vương tử danh dã 。tân chi tự Vương nữ danh dã 。 復有旃檀忽哩寺王弟名也。此皆隨人建立。從彼受名。 phục hưũ chiên đàn hốt lý tự Vương đệ danh dã 。thử giai tùy nhân kiến lập 。tòng bỉ thọ danh 。 次有特勤灑寺突厥王子造也。 thứ hữu đặc cần sái tự đột quyết Vương tử tạo dã 。 可敦寺突厥皇后造也。 khả đôn tự đột quyết hoàng hậu tạo dã 。 復有阿瑟吒寺薩緊忽哩寺罽膩吒王聖塔寺罽膩吒王演提灑寺。 phục hưũ a sắt trá tự tát khẩn hốt lý tự Kế nị trá Vương Thánh tháp tự Kế nị trá Vương diễn Đề sái tự 。 此寺復有釋迦如來頂骨舍利。 thử tự phục hưũ Thích-Ca Như Lai đảnh/đính cốt xá lợi 。 有罽膩吒王伐龍宮沙彌寺。如是巡禮又經二年。 hữu Kế nị trá Vương phạt long cung sa di tự 。như thị tuần lễ hựu Kinh nhị niên 。 即當代宗眷文孝武皇帝廣德二年甲辰歲也。 tức đương đại tông quyến văn hiếu vũ Hoàng Đế quảng đức nhị niên giáp Thần tuế dã 。 從此南遊中天竺國親禮八塔。往迦毘羅伐窣覩城。 tòng thử Nam du Trung Thiên Trúc quốc thân lễ bát tháp 。vãng Ca-tỳ la phạt tốt đổ thành 。 佛降生處塔。次摩揭提國。菩提道場成佛處塔。 Phật hàng sanh xứ tháp 。thứ ma yết Đề quốc 。Bồ-đề đạo tràng thành Phật xứ/xử tháp 。 於菩提寺夏坐安居。 ư Bồ-đề tự hạ tọa an cư 。 次波羅痆斯城仙人鹿野苑中轉法輪處塔。 thứ ba la nhiếp tư thành tiên nhân lộc dã uyển trung chuyển pháp luân xứ/xử tháp 。 次鷲峰山說法華等經處塔。次廣嚴城。現不思議處塔。次泥嚩(革*(卄/(ㄇ@人)/戍))多城。 thứ Thứu Phong sơn thuyết Pháp hoa đẳng Kinh xứ/xử tháp 。thứ Quảng nghiêm thành 。hiện bất tư nghị xứ/xử tháp 。thứ nê phược (cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú ))đa thành 。 從天降下三道寶階塔(亦云寶橋)。 tùng Thiên hàng hạ tam đạo bảo giai tháp (diệc vân bảo kiều )。 次室羅伐城逝多林給孤獨園。 thứ thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 說摩訶般若波羅蜜多度諸外道處塔。次拘尸那城娑羅雙林。 thuyết Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật đa độ chư ngoại đạo xứ/xử tháp 。thứ Câu thi na thành Ta-la song lâm 。 現入涅槃處塔。如是八塔右遶供養瞻禮略周。 hiện nhập Niết Bàn xứ/xử tháp 。như thị bát tháp hữu nhiễu cúng dường chiêm lễ lược châu 。 次於那爛陀寺中住經三載。 thứ ư Na Lan Đà Tự trung trụ/trú Kinh tam tái 。 又至烏仗那國尋禮聖蹤住茫誐(平聲呼虐迦反)勃寺。復有蘇訶拔提寺(唐言日宮寺也)。 hựu chí ô trượng na quốc tầm lễ Thánh tung trụ/trú mang nga (bình thanh hô ngược Ca phản )bột tự 。phục hưũ tô ha Bạt đề tự (đường ngôn nhật cung tự dã )。 鉢茫拔提寺(唐言蓮華寺)。如是往來遍尋聖跡。 bát mang Bạt đề tự (đường ngôn liên hoa tự )。như thị vãng lai biến tầm Thánh tích 。 與大唐西域記說無少差殊。 dữ Đại Đường Tây Vực Kí thuyết vô thiểu sái thù 。 思戀 聖朝本生父母內外戚屬。 tư luyến  Thánh triêu bản sanh phụ mẫu nội ngoại Thích chúc 。 焚灼其心念鞠育恩深昊天罔極。發願歸國瞻覲。 phần chước kỳ tâm niệm cúc dục ân thâm hạo Thiên võng cực 。phát nguyện quy quốc chiêm cận 。 君親。稽首諮詢越魔三藏。 quân thân 。khể thủ ti tuân việt ma Tam Tạng 。 三藏初聞至意不許。法界以理懇請于再三。 Tam Tạng sơ văn chí ý bất hứa 。Pháp giới dĩ lý khẩn thỉnh vu tái tam 。 三藏已於天寶九年。曾至唐國日常讚慕摩訶支那。 Tam Tạng dĩ ư Thiên bảo cửu niên 。tằng chí đường quốc nhật thường tán mộ Ma-ha Chi na 。 既見懇誠方遂所請。 ký kiến khẩn thành phương toại sở thỉnh 。 乃手授梵本十地經及迴向輪經并十力經。 nãi thủ thọ/thụ phạm bản thập địa Kinh cập Hồi Hướng Luân Kinh tinh thập lực Kinh 。 共同一夾并大聖釋迦牟尼佛一牙舍利。皆頂戴慇懃悲淚而授。 cộng đồng nhất giáp tinh đại thánh Thích Ca Mâu Ni Phật nhất nha xá lợi 。giai đảnh đái ân cần bi lệ nhi thọ/thụ 。 將為信物奉獻聖皇。伏願漢地傳揚廣利群品。 tướng vi/vì/vị tín vật phụng hiến Thánh hoàng 。phục nguyện hán địa truyền dương quảng lợi quần phẩm 。 法界頂跪拜受悲淚禮辭。當欲汎海而歸。 Pháp giới đảnh/đính quỵ bái thọ/thụ bi lệ lễ từ 。đương dục phiếm hải nhi quy 。 又慮滄波險阻。乃却取北路還歸帝鄉。 hựu lự thương ba hiểm trở 。nãi khước thủ Bắc lộ hoàn quy đế hương 。 我聖神文武皇帝。聖德遠被聲震五天。 ngã Thánh Thần văn vũ Hoàng Đế 。Thánh đức viễn bị thanh chấn ngũ thiên 。 道邁羲軒威加八表。慕仰三寶信重一乘。 đạo mại hy hiên uy gia bát biểu 。mộ ngưỡng Tam Bảo tín trọng nhất thừa 。 異域輸金重譯來貢。法界所將舍利及梵本經。 dị vực du kim trọng dịch lai cống 。Pháp giới sở tướng xá lợi cập phạm bản Kinh 。 自彼中天來至漢界。凡所經歷。 tự bỉ Trung Thiên lai chí hán giới 。phàm sở kinh lịch 。 覩貨羅國五十七蕃中。有一城號骨咄國。 đổ hóa la quốc ngũ thập thất phiền trung 。hữu nhất thành hiệu cốt đốt quốc 。 城東不遠有一小海。其水極深。當持牙經南岸而過。 thành Đông bất viễn hữu nhất tiểu hải 。kỳ thủy cực thâm 。đương trì nha Kinh Nam ngạn nhi quá/qua 。 時彼龍神知有舍利。 thời bỉ long thần tri hữu xá lợi 。 地土搖動玄雲揜興霹靂震雷雹雨驟墮。有一大樹不遠海邊。 địa độ dao động huyền vân yểm hưng phích lịch chấn lôi bạc vũ sậu đọa 。hữu nhất Đại thụ/thọ bất viễn hải biên 。 時與眾商投於樹下。枝葉摧落空心火燃。 thời dữ chúng thương đầu ư thụ hạ 。chi diệp tồi lạc không tâm hỏa nhiên 。 時首領商普告眾曰。誰將舍利異寶殊珍。 thời thủ lảnh thương phổ cáo chúng viết 。thùy tướng xá lợi dị bảo thù trân 。 不爾龍神何斯抝怒。有即持出投入海中。無令眾人受茲惶怖。 bất nhĩ long thần hà tư ảo nộ 。hữu tức trì xuất đầu nhập hải trung 。vô lệnh chúng nhân thọ/thụ tư hoàng bố/phố 。 法界是時懇心祈願。放達本國利濟邦家。 Pháp giới Thị thời khẩn tâm kì nguyện 。phóng đạt bổn quốc lợi tế bang gia 。 所獲福因用資龍力。從日出後洎于申時。 sở hoạch phước nhân dụng tư long lực 。tùng nhật xuất hậu kịp vu thân thời 。 祈祝至誠雲收雨霽。僅全草命。 kì chúc chí thành vân thu vũ tễ 。cận toàn thảo mạng 。 漸次前行至拘蜜支國。王名頓散灑。 tiệm thứ tiền hạnh/hành/hàng chí câu mật chi quốc 。Vương danh đốn tán sái 。 次惹瑟知國王名黑未梅。次至式匿國。如是行李經歷三年。 thứ nhạ sắt tri Quốc Vương danh hắc vị mai 。thứ chí thức nặc quốc 。như thị hành lí kinh lịch tam niên 。 備涉艱難捐軀委命誓心報國。 bị thiệp gian nạn/nan quyên khu ủy mạng thệ tâm báo quốc 。 願奉 君親聖慈曲臨漸屆踈勒(一名沙勒)。時王裴冷冷。鎮守使魯陽。 nguyện phụng  quân thân Thánh từ khúc lâm tiệm giới 踈lặc (nhất danh sa lặc )。thời Vương bùi lãnh lãnh 。trấn thủ sử lỗ dương 。 留住五月。次至于闐(亦云于遁或云(言*谷)丹)。 lưu trụ/trú ngũ nguyệt 。thứ chí Vu Điền (diệc vân vu độn hoặc vân (ngôn *cốc )đan )。 梵云瞿薩怛那(唐言地乳國)。王尉遲曜。鎮守使鄭據延住六月。 phạm vân Cồ tát đát na (đường ngôn địa nhũ quốc )。Vương úy trì diệu 。trấn thủ sử trịnh cứ duyên trụ/trú lục nguyệt 。 次威戎城亦名鉢浣國。正曰怖污國。 thứ uy nhung thành diệc danh bát hoán quốc 。chánh viết bố/phố ô quốc 。 鎮守使蘇岑。次據瑟得城使賈詮。次至安西。 trấn thủ sử tô sầm 。thứ cứ sắt đắc thành sử cổ thuyên 。thứ chí an Tây 。 四鎮節度使開府儀同三司撿挍右散騎常侍安西 tứ trấn tiết độ sử khai phủ nghi đồng tam ti kiểm hiệu hữu tán kị thường thị an Tây 副大都護兼御史大夫郭昕。 phó Đại đô hộ kiêm ngự sử Đại phu quách hân 。 龜茲國王白環(亦云丘茲)正曰屈支城。西門外有蓮花寺。 Quy Tư Quốc Vương bạch hoàn (diệc vân khâu tư )chánh viết Khuất chi thành 。Tây môn ngoại hữu liên hoa tự 。 有三藏沙門名勿提提犀魚(唐云蓮花精進)。 hữu Tam Tạng Sa Môn danh vật Đề Đề tê ngư (đường vân liên hoa tinh tấn )。 至誠祈請譯出十力經。可三紙許以成一卷。 chí thành kì thỉnh dịch xuất thập lực Kinh 。khả tam chỉ hứa dĩ thành nhất quyển 。 三藏語通四鎮梵漢兼明。此十力經佛在舍衛國說。 Tam Tạng ngữ thông tứ trấn phạm hán kiêm minh 。thử thập lực Kinh Phật tại Xá-Vệ quốc thuyết 。 安西境內有前踐山。前踐寺復有耶婆瑟鷄山。 an Tây cảnh nội hữu tiền tiễn sơn 。tiền tiễn tự phục hưũ da bà sắt kê sơn 。 此山有水滴霤成音。每歲一時採以為曲。 thử sơn hữu thủy tích lựu thành âm 。mỗi tuế nhất thời thải dĩ vi/vì/vị khúc 。 故有耶婆瑟鷄寺。東西拓厥寺阿遮哩貳寺。 cố hữu da bà sắt kê tự 。Đông Tây thác quyết tự a già lý nhị tự 。 於此城住一年有餘。次至烏耆國王龍如林。 ư thử thành trụ/trú nhất niên hữu dư 。thứ chí ô kì Quốc Vương long như lâm 。 鎮守使楊日祐。延留三月。從此又發至北庭州。 trấn thủ sử dương nhật hữu 。duyên lưu tam nguyệt 。tòng thử hựu phát chí Bắc đình châu 。 本道節度使御史大夫楊襲古。與龍興寺僧。 bổn đạo tiết độ sử ngự sử Đại phu dương tập cổ 。dữ long hưng tự tăng 。 請于闐國三藏沙門尸羅達摩(唐言戒法)譯十地 thỉnh Vu Điền quốc Tam Tạng Sa Môn Thi-la đạt-ma (đường ngôn giới pháp )dịch Thập Địa 經。三藏讀梵文并譯語。沙門大震筆授。 Kinh 。Tam Tạng độc phạm văn tinh dịch ngữ 。Sa Môn Đại chấn bút thọ/thụ 。 沙門法超潤文沙門善信證義沙門法界證梵文 Sa Môn Pháp siêu nhuận văn Sa Môn thiện tín chứng nghĩa Sa Môn Pháp giới chứng phạm văn 并譯語。迴向輪經翻譯准此。 tinh dịch ngữ 。Hồi Hướng Luân Kinh phiên dịch chuẩn thử 。 翻經既畢繕寫欲終。時逢聖朝四鎮北庭。 phiên Kinh ký tất thiện tả dục chung 。thời phùng Thánh triêu tứ trấn Bắc đình 。 宜慰使中使叚明秀來至北庭。 nghi úy sử trung sử giả minh tú lai chí Bắc đình 。 洎貞元五年己巳之歲九月十三日。 kịp trinh nguyên ngũ niên kỷ tị chi tuế cửu nguyệt thập tam nhật 。 與本道奏事官節度押衙牛昕安西道奏事官程鍔等。隨使入朝。 dữ bổn đạo tấu sự quan tiết độ áp nha ngưu hân an Tây đạo tấu sự quan trình ngạc đẳng 。tùy sử nhập triêu 。 當為沙河不通取迴鶻路。又為單于不信佛法。 đương vi/vì/vị sa hà bất thông thủ hồi cốt lộ 。hựu vi/vì/vị đan vu bất tín Phật Pháp 。 所齎梵夾不敢持來。留在北庭龍興寺藏。 sở tê phạm giáp bất cảm trì lai 。lưu tại Bắc đình long hưng tự tạng 。 所譯漢本隨使入都。六年二月來到上京。 sở dịch hán bản tùy sử nhập đô 。lục niên nhị nguyệt lai đáo thượng kinh 。 有勅令於躍龍門使院安置。中使叚明秀。 hữu sắc lệnh ư dược long môn sử viện an trí 。trung sử giả minh tú 。 遂將釋迦真身一牙舍利及所譯經。進奉入內。 toại tướng Thích Ca chân thân nhất nha xá lợi cập sở dịch Kinh 。tiến/tấn phụng nhập nội 。 天恩宣付左神策軍。令寫此經本。與佛牙舍利一時進來。 Thiên ân tuyên phó tả Thần sách quân 。lệnh tả thử Kinh bổn 。dữ Phật nha xá lợi nhất thời tiến/tấn lai 。 時左街功德使竇文場。准勅裝寫進奉闕庭兼奏。 thời tả nhai công đức sử đậu văn trường 。chuẩn sắc trang tả tiến/tấn phụng khuyết đình kiêm tấu 。 從安西來無名僧悟空。年六十舊名法界。 tùng an Tây lai vô danh tăng ngộ không 。niên lục thập cựu danh Pháp giới 。 俗姓車名奉朝。請住章敬寺。 tục tính xa danh phụng triêu 。thỉnh trụ/trú chương kính tự 。 其年二月二十五日。奉勅宣與正度。餘依又本道節度奏事官。 kỳ niên nhị nguyệt nhị thập ngũ nhật 。phụng sắc tuyên dữ chánh độ 。dư y hựu bổn đạo tiết độ tấu sự quan 。 以俗姓車奉朝名銜奏。至五月十五日。 dĩ tục tính xa phụng triêu danh hàm tấu 。chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。 勅授壯武將軍守左金吾衛大將軍員外置同正員 sắc thọ/thụ tráng vũ tướng quân thủ tả kim ngô vệ Đại tướng quân viên ngoại trí đồng chánh viên 兼試太常卿。爰有制日。 kiêm thí thái thường khanh 。viên hữu chế nhật 。 勅伊西庭節度奏事官節度押衙同節度副使雲麾將軍守左金吾 sắc y Tây đình tiết độ tấu sự quan tiết độ áp nha đồng tiết độ phó sử vân huy tướng quân thủ tả kim ngô 衛大將軍員外置同正員牛昕等。 vệ Đại tướng quân viên ngoại trí đồng chánh viên ngưu hân đẳng 。 並越自流沙涉于陰國。奉三軍向化之慕。 tịnh việt tự lưu sa thiệp vu uẩn quốc 。phụng tam quân hướng hóa chi mộ 。 申萬里戀闕之誠。雨雪載霏行邁無已。方貢善達。 thân vạn lý luyến khuyết chi thành 。vũ tuyết tái phi hạnh/hành/hàng mại vô dĩ 。phương cống thiện đạt 。 復命言旋。舉范羗入計之勞。慰斑超出遠之思。 phục mạng ngôn toàn 。cử phạm 羗nhập kế chi lao 。úy ban siêu xuất viễn chi tư 。 俾昇崇祑。以勸使臣可依前件。 tỉ thăng sùng 祑。dĩ khuyến sử Thần khả y tiền kiện 。 是歲也天恩正名冠冕兼履。昔名法界今字悟空。 thị tuế dã Thiên ân chánh danh quan miện kiêm lý 。tích danh Pháp giới kim tự ngộ không 。 捧戴漸惶不任感懼。乃歸章敬次及鄉園。 phủng đái tiệm hoàng bất nhâm cảm cụ 。nãi quy chương kính thứ cập hương viên 。 訪問二親墳樹已拱。兄弟子姪家無一人。 phóng vấn nhị thân phần thụ/thọ dĩ củng 。huynh đệ tử điệt gia vô nhất nhân 。 踈遠諸房少得聞見。凡所來往經四十年。 踈viễn chư phòng thiểu đắc văn kiến 。phàm sở lai vãng Kinh tứ thập niên 。 辛卯西征于今庚午。悲不奉養喜遇明時。所進牙經願資聖壽。 tân mão Tây chinh vu kim canh ngọ 。bi bất phụng dưỡng hỉ ngộ minh thời 。sở tiến/tấn nha Kinh nguyện tư Thánh thọ 。 其所進十地經。 kỳ sở tiến/tấn thập địa Kinh 。 依常途寫一百二十一紙成部勒為九卷。此經佛初成正覺已經二七日。 y thường đồ tả nhất bách nhị thập nhất chỉ thành bộ lặc vi/vì/vị cửu quyển 。thử Kinh Phật sơ thành chánh giác dĩ Kinh nhị thất nhật 。 住他化自在天宮摩尼寶藏殿說。迴向輪經。 trụ/trú tha hóa tự tại thiên cung ma-ni bảo tạng điện thuyết 。Hồi Hướng Luân Kinh 。 佛在金剛摩尼寶山峯中與大菩薩說。 Phật tại Kim cương ma-ni bảo sơn phong trung dữ đại Bồ-tát thuyết 。 譯成三紙半以為一卷。其十力經如前所說。 dịch thành tam chỉ bán dĩ vi/vì/vị nhất quyển 。kỳ thập lực Kinh như tiền sở thuyết 。 譯成三紙復為一卷。三部都計一百二十九紙。 dịch thành tam chỉ phục vi/vì/vị nhất quyển 。tam bộ đô kế nhất bách nhị thập cửu chỉ 。 總十一卷同為一帙。然為斯經未入目錄。 tổng thập nhất quyển đồng vi/vì/vị nhất trật 。nhiên vi/vì/vị tư Kinh vị nhập Mục Lục 。 伏恐年月深遠人疑偽經今請編入大唐貞元續 phục khủng niên nguyệt thâm viễn nhân nghi ngụy Kinh kim thỉnh biên nhập Đại Đường trinh nguyên tục 開元釋教錄。伏以一辭聖唐于今四代。 Khai Nguyên Thích Giáo Lục 。phục dĩ nhất từ Thánh đường vu kim tứ đại 。 凌霜冒雪經四十年。尋禮聖蹤所經國邑。 lăng sương mạo tuyết Kinh tứ thập niên 。tầm lễ Thánh tung sở Kinh quốc ấp 。 或一瞻禮或漸旬時。或經累旬或盈數月。 hoặc nhất chiêm lễ hoặc tiệm tuần thời 。hoặc Kinh luy tuần hoặc doanh số nguyệt 。 或住一歲二三四年。或遇吉祥或遭劫賊。 hoặc trụ/trú nhất tuế nhị tam tứ niên 。hoặc ngộ cát tường hoặc tao kiếp tặc 。 安樂時少憂惱處多。不能宣心一一屢說。 an lạc thời thiểu ưu não xứ/xử đa 。bất năng tuyên tâm nhất nhất lũ thuyết 。 幸逢明聖略舉大網。伏乞施行流傳永代。 hạnh phùng minh Thánh lược cử Đại võng 。phục khất thí hạnh/hành/hàng lưu truyền vĩnh đại 。 沙門圓照自惟疵賤素無藝能。喜遇明時再登翻譯。 Sa Môn viên chiếu tự duy Tỳ tiện tố vô nghệ năng 。hỉ ngộ minh thời tái đăng phiên dịch 。 續修圖紀讚述真乘。并修大唐貞元續開元釋教錄。 tục tu đồ kỉ tán thuật chân thừa 。tinh tu Đại Đường trinh nguyên tục Khai Nguyên Thích Giáo Lục 。 悟空大德具述行由託余記之。 ngộ không đại đức cụ thuật hạnh/hành/hàng do thác dư kí chi 。 以附圖錄聊以驗其事也。久積歲年詰問根源。 dĩ phụ đồ lục liêu dĩ nghiệm kỳ sự dã 。cửu tích tuế niên cật vấn căn nguyên 。 恭承口訣詞踈意拙編其次云。大雅碩才願詳其志也。 cung thừa khẩu quyết từ 踈ý chuyết biên kỳ thứ vân 。Đại nhã thạc tài nguyện tường kỳ chí dã 。 佛說十力經 Phật Thuyết Thập Lực Kinh     三藏沙門勿提提犀魚於     Tam Tạng Sa Môn vật Đề Đề tê ngư ư     安西蓮花寺譯畢進上     an Tây liên hoa tự dịch tất tiến/tấn thượng 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊告諸苾芻。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô 。 汝等當知諸佛如來應正等覺具足十力。 nhữ đẳng đương tri chư Phật Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác cụ túc thập lực 。 具十力故得名如來應正等覺尊勝殊特雄猛自在。 cụ thập lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。 能轉無上清淨梵輪。於大眾中正師子吼。何等為十。 năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂如來應正等覺。於是處如實知是處。 sở vi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。ư thị xứ/xử như thật tri thị xứ 。 於非處如實知非處。皆如實知。若諸如來應正等覺。 ư phi xứ như thật tri phi xứ 。giai như thật tri 。nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於是處如實知是處。於非處如實知非處。 ư thị xứ/xử như thật tri thị xứ 。ư phi xứ như thật tri phi xứ 。 以如實知處非處故。是名第一處非處智力。 dĩ như thật tri xứ phi xứ cố 。thị danh đệ nhất xứ phi xứ trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。復次如來應正等覺。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情過去未來現在諸業。及諸法互觸應異熟皆如實知。 ư chư hữu tình quá khứ vị lai hiện tại chư nghiệp 。cập chư Pháp hỗ xúc ưng dị thục giai như thật tri 。 若諸如來應正等覺。 nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情過去未來現在諸業。及諸法互觸應異熟如實知故。 ư chư hữu tình quá khứ vị lai hiện tại chư nghiệp 。cập chư Pháp hỗ xúc ưng dị thục như thật tri cố 。 是名第二業異熟智力。 thị danh đệ nhị nghiệp dị thục trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情於一切靜慮解脫等持。雜染清淨解脫清淨。 ư chư hữu tình ư nhất thiết tĩnh lự giải thoát đẳng trì 。tạp nhiễm thanh tịnh giải thoát thanh tịnh 。 建立剎別皆如實知。若諸如來應正等覺。 kiến lập sát biệt giai như thật tri 。nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情於一切靜慮解脫等持。雜染清淨解脫清淨。 ư chư hữu tình ư nhất thiết tĩnh lự giải thoát đẳng trì 。tạp nhiễm thanh tịnh giải thoát thanh tịnh 。 建立剎別如實知故。 kiến lập sát biệt như thật tri cố 。 是名第三靜慮解脫等持智力。具此力故得名如來應正等覺。 thị danh đệ tam tĩnh lự giải thoát đẳng trì trí lực 。cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情諸根勝劣皆如實知。若諸如來應正等覺。 ư chư hữu tình chư căn thắng liệt giai như thật tri 。nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情諸根勝劣如實知故。是名第四根上下智力。 ư chư hữu tình chư căn thắng liệt như thật tri cố 。thị danh đệ tứ căn thượng hạ trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情種種樂欲勝解剎別皆如實知。若諸如來應正等覺。 ư chư hữu tình chủng chủng lạc/nhạc dục thắng giải sát biệt giai như thật tri 。nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情種種樂欲勝解剎別如實知故。 ư chư hữu tình chủng chủng lạc/nhạc dục thắng giải sát biệt như thật tri cố 。 是名第五種種樂欲勝解剎別智力。 thị danh đệ ngũ chủng chủng lạc/nhạc dục thắng giải sát biệt trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。尊勝殊特雄猛自在。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。 能轉無上清淨梵輪。於大眾中正師子吼。 năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情於一切世間非一種種諸界種性剎別皆如實知。 ư chư hữu tình ư nhất thiết thế gian phi nhất chủng chủng chư giới chủng tánh sát biệt giai như thật tri 。 若諸如來應正等覺。 nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情於一切世間非一種種諸界種性剎別如實知故。 ư chư hữu tình ư nhất thiết thế gian phi nhất chủng chủng chư giới chủng tánh sát biệt như thật tri cố 。 是名第六種種諸界智力。具此力故得名如來應正等覺。 thị danh đệ lục chủng chủng chư giới trí lực 。cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在能轉無上清淨梵輪。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情於遍趣行皆如實知。若諸如來應正等覺。 ư chư hữu tình ư biến thú hạnh/hành/hàng giai như thật tri 。nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情於遍趣行如實知故。是名第七遍趣行智力。 ư chư hữu tình ư biến thú hạnh/hành/hàng như thật tri cố 。thị danh đệ thất biến thú hạnh/hành/hàng trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。於大眾中正師子吼。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情過去無量諸宿住事。假使一生乃至十生。 ư chư hữu tình quá khứ vô lượng chư tú trụ/trú sự 。giả sử nhất sanh nãi chí thập sanh 。 或二十生乃至百生千生。或無量生或一增減劫。 hoặc nhị thập sanh nãi chí bách sanh thiên sanh 。hoặc vô lượng sanh hoặc nhất tăng giảm kiếp 。 乃至百千無量諸增減劫皆如實知。 nãi chí bách thiên vô lượng chư tăng giảm kiếp giai như thật tri 。 諸有情類若干名字。如是方所如是種姓。 chư hữu tình loại nhược can danh tự 。như thị phương sở như thị chủng tính 。 如是飲食如是苦樂。如是壽命住時修短。 như thị ẩm thực như thị khổ lạc/nhạc 。như thị thọ mạng trụ thời tu đoản 。 彼處壽命盡彼處受生。此處命盡此處受生。彼處壽命所有諸行。 bỉ xứ thọ mạng tận bỉ xứ thọ sanh 。thử xứ mạng tận thử xứ thọ sanh 。bỉ xứ thọ mạng sở hữu chư hạnh 。 諸識諸想如實知故。是名第八宿住智力。 chư thức chư tưởng như thật tri cố 。thị danh đệ bát tú trụ/trú trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於諸有情以淨天眼超過於人。見諸有情死時生時。 ư chư hữu tình dĩ tịnh thiên nhãn siêu quá ư nhân 。kiến chư hữu tình tử thời sanh thời 。 善不善色勝劣等行。行善不善感善不善皆如實知。 thiện bất thiện sắc thắng liệt đẳng hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng thiện bất thiện cảm thiện bất thiện giai như thật tri 。 復見有情起身惡行及口意業。毀謗賢聖起大邪見。 phục kiến hữu tình khởi thân ác hành cập khẩu ý nghiệp 。hủy báng hiền thánh khởi Đại tà kiến 。 作邪見業具此業緣。身壞命終墮三惡道。 tác tà kiến nghiệp cụ thử nghiệp duyên 。thân hoại mạng chung đọa tam ác đạo 。 復見有情起身善行及口意業。 phục kiến hữu tình khởi thân thiện hạnh/hành/hàng cập khẩu ý nghiệp 。 不謗賢聖不毀正信。心為正見起正見業具此業緣。 bất báng hiền thánh bất hủy chánh tín 。tâm vi/vì/vị chánh kiến khởi chánh kiến nghiệp cụ thử nghiệp duyên 。 身壞命終得生天上如實知故。是名第九死生智力。 thân hoại mạng chung đắc sanh Thiên thượng như thật tri cố 。thị danh đệ cửu tử sanh trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 尊勝殊特雄猛自在。能轉無上清淨梵輪。 tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。 於大眾中正師子吼。 ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 復次如來應正等覺。於諸漏盡靜慮。 phục thứ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。ư chư lậu tận tĩnh lự 。 心解脫慧解脫自證通慧而住。 tâm giải thoát tuệ giải thoát tự chứng thông tuệ nhi trụ/trú 。 我生已盡梵行已立所作已辦不受後有皆如實知。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu giai như thật tri 。 若諸如來應正等覺。 nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 於漏盡靜慮心解脫慧解脫自證通慧而住。 ư lậu tận tĩnh lự tâm giải thoát tuệ giải thoát tự chứng thông tuệ nhi trụ/trú 。 我生已盡梵行已立所作已辦不受後有如實知故。是名第十漏盡智力。 ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện bất thọ/thụ hậu hữu như thật tri cố 。thị danh đệ thập lậu tận trí lực 。 具此力故得名如來應正等覺。尊勝殊特雄猛自在。 cụ thử lực cố đắc danh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。tôn thắng Thù đặc hùng mãnh tự tại 。 能轉無上清淨梵輪。於大眾中正師子吼。 năng chuyển vô thượng thanh tịnh phạm luân 。ư Đại chúng trung chánh sư tử hống 。 爾時世尊說是經已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị Kinh dĩ 。 諸苾芻眾天龍藥叉乾闥婆阿素洛等。皆大歡喜信受奉行。 chư Bí-sô chúng Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tố-lạc đẳng 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 佛說十力經 Phật Thuyết Thập Lực Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:49:58 2008 ============================================================